Женщины в фотографии: фотограф Кимико Йошида

Фото: Kimiko Yoshida

Продолжаем рубрику «Женщины в фотографии». Сегодня познакомимся с талантливой фотохудожницей — Кимико Йошида (Kimiko Yoshida). Она родилась в Токио, в 1963 году, чувствуя себя угнетённой женщиной, она покинула Японию в 1995 году и переехала во Францию, чтобы реализовать свои творческие амбиции.

Кимико училась в Высшей национальной школе фотографии в Арле и Национальной студии современного искусства в Ле-Френуа. С первого дня обретения творческой свободы Кимико Йошида начала активно фотографировать. Её творчество вращается вокруг женской самобытности и преобразующей силы искусства.

Фото: Kimiko Yoshida

За автопортреты Йошида получила Международную премию по фотографии в 2005 году. Её работы находятся в постоянных коллекциях таких музеев, как музей изобразительных искусств Хьюстона, музея Израиля в Иерусалиме и в Европейском доме фотографии в Париже.

В этом интервью для журнала Holden Luntz редакторы пообщались с известной художницей и фотографом Кимико Йошида, о её творчестве и искусстве автопортрета.

Фото: Kimiko Yoshida

Насколько ваш профессиональный рост как женщины, живущей во Франции, отличается от того, который вы прошли в Японии? Способствовала ли жизнь во Франции вашему самовыражению и раскрепощению вашего творчества?

Я решила уехать из Японии, чтобы спастись от унизительной участи японских женщин, избавиться от смертельного обязательства брака по расчёту, отказаться от добровольного рабства. Я выбрала Францию в 1995 году, потому что немного знала французскую семиологию, поэзию, философию: Ролан Бартез, Малларме, Вольтер. Когда я приехала во Францию, мне пришлось учить язык, как ребёнку, который только что родился.

Благодаря смене культур, я обрела много новых знаний, я научилась говорить «нет».

Фото: Kimiko Yoshida

Переезд во Францию оказал значительное влияние на ваше представление о понятии личности?

Сегодня существует идеология самобытности, которая особенно доминирует, как мне кажется, в мире искусства и сеет хаос как во Франции, так и в Соединённых Штатах. Тема «идентичности», наряду с темой «памяти» или «происхождения», является стереотипом, который художникам легко выдвигать, когда они не знают, что делать. Продвигать мнимую идентичность — значит не иметь места для мысли или речи, когда тебе нечего сказать и не хватает сообразительности.

Фото: Kimiko Yoshida

Конечно, идентичность имеет смысл, но какой? Что означает «идентичность»? Само понятие идентичности в значительной степени является воображаемой фантазией. Тем, что Фрейд называет нарциссизмом малых различий. Мы свободно говорим как об индивидуальной идентичности, так и о «национальной идентичности» — это даже главная идеологическая тема, которая сейчас особенно активно обсуждается во Франции среди самых серьёзных политиков. В действительности идентичность для каждого складывается из обрывков, кусочков, последовательных заимствований и случайных находок. Это неоднородная и разрозненная сборка, состоящая из ряда воображаемых идентификаций.

Фото: Kimiko Yoshida

Безусловно, «я» — это не то, что мешает моим автопортретам. Один французский психоаналитик, Жак Лакан, деятель «возвращения к Фрейду», справедливо отвергает идеологию личности, которая, как утверждают американские эго-психологи (Хайнц Хартманн, Эрнст Крис, Рудольф Левенштейн), перевоспитывает и «укрепляет» личность с целью социальной адаптации.

Фото: Kimiko Yoshida

В своей работе я опираюсь на вопрос, который, безусловно, не относится к разряду маловажных: кто я? В своей работе я останавливаюсь на самых существенных вопросах идентификации: как много меня? Это, очевидно, имеет другое значение. То же самое можно сказать и об Артюре Рембо: «Ибо я — это кто-то другой. Если медь станет трубой, то это не её вина». Для меня это очевидно: Я присутствую при рождении моей мысли. Я наблюдаю за ней и слушаю её. Я рисую взмах смычка, и симфония то зарождается в глубине, то вырывается на сцену в прыжке.

Если бы древние умники не открыли только ложное значение «Я», нам не пришлось бы сметать миллионы скелетов, которые в незапамятные времена накапливали результаты своих слепых умов, выдавая себя за их авторов!

Фото: Kimiko Yoshida

Что вы получили от обучения в Токийском колледже фотографии в Японии? А как насчёт вашего образования во Франции, в высшей национальной школе фотографии, а затем в Национальной студии современного искусства в Ле-Френуа?

Когда я приехала во Францию, я знала все о фототехнике и фотографии в целом. Я даже учила преподавателей школы в Арле обращению со старинной широкоформатной камерой 8×10. Затем, во Френуа, я училась снимать на 16-миллиметровую плёнку у Жан-Люка Годара, Рауля Руиса, Майкла Сноу.

Фото: Kimiko Yoshida

Вы не хотите, чтобы ваши работы воспринимались как традиционные автопортреты, но вы всё равно каким-то образом в них участвуете. Не могли бы вы рассказать нам о том, какое у вас представление о традиционных автопортретах, и как это проявляется в ваших работах? И более конкретно, как ваши работы выходят за рамки традиционного взгляда?

В своих работах я всегда стремлюсь к определённому техническому и формальному совершенству. Идеальные образы, которые могут предполагать работу в составе большой команды с ассистентами, визажистами, осветителями, стилистами, дизайнерами и т.д — это не про меня. Я работаю только со своим мужем Жаном-Мишелем Рибетом, как дуэт, без какой-либо другой помощи.

Фото: Kimiko Yoshida

Мы вместе разрабатываем и создаём образы. Мы решили не указывать дуэт в имени художника, поэтому мы подписываемся моим именем. Изначально выбор автопортрета был лёгким решением, своего рода ленью: исходный материал под рукой. С самого начала мы создали концептуальный протокол, по которому все мои фотографии неуклонно следуют с 2001 года, всегда один и тот же объект (автопортрет), одно и то же кадрирование (фронтальное), один и тот же свет (непрямой), один и тот же хроматический принцип (объект окрашен в тот же цвет, что и фон), один и тот же формат (квадратный).

Фото: Kimiko Yoshida

Макияж и прямая съёмка: никакого цифрового редактирования, никакого Photoshop.

Одна и та же фигура, таким образом, повторяется, но не идентична самой себе: чем чаще она повторяется, тем больше она меняется. Мы должны рассматривать эти автопортреты как вневременные и «абстрактные» изображения. В моих фотографиях есть особая неподвижность, безразличие, как если бы изображение содержало в себе отсутствие границ, что соответствует очень древнему процессу бесконечной временности в ограниченном пространстве, восходящему к фламандским примитивам (ранняя нидерландская живопись). Это измерение бесконечности, соотнесённое с измерением абстракции, выводит эти автопортреты далеко за пределы проблематики саморепрезентации, далеко за пределы эгоистических смыслов.

Автопортрет здесь — это не отражение самого себя, а размышление о представлении самого себя.

Фото: Kimiko Yoshida

Концептуально, как монохроматическая природа ваших работ становится существенным компонентом ваших изображений? Каковы последствия с точки зрения идентичности, трансформации, исчезновения и т.д.? Что заставляет вас выбирать один цвет в ущерб другому?

В соответствии с концептуальным протоколом, который я сама себе даю, я всегда пользуюсь косметикой. Я неизменно крашу себя в тот же цвет, что и фон изображения. С помощью этого почти монохромного рисунка я каким-то образом ввожу в свою фотографию отсылку к абстракции.

Монохром стремится упразднить идентичность фигуры: она стремится раствориться в непрочных оттенках монохромного цвета, который составляет изображение и одновременно завершает его.

Фото: Kimiko Yoshida

Повлияла ли на ваши работы японская концепция «Shironuri», которая побуждает гейш краситься в белый цвет, чтобы избавиться от своей индивидуальности?

Можно сказать, что западный макияж, призванный украшать и увеличивать, поощряет особенность и единичность. В отличие от западного макияжа, традиционный японский макияж (shironuri) направлен на абстракцию, безразличие. Shironuri (буквально означает «окрашенный в белый цвет») стремится только стереть, обезличить, скрыть. Он осуждает единственность лица, он цепляется за фигуру, покрывая её белым, стирает любую индивидуальность.

Фото: Kimiko Yoshida

Гейша, накрашенная белым, не ищет совершенства, она лишь хочет выглядеть как модель. Под белой маской гейша стремится идентифицировать себя не с воображаемым идеалом, а, напротив, с абстрактной идеей, родовой формой, символическим регистром, женским архетипом восемнадцатого века, японской субстанцией, необходимой для жизни.

Shironuri — это фактически маска. Эта эстетика стирания проявляет чувственность, по сути, мимолётную, безличную, культивируемую. Японская культура стремится через Shironuri гейши выразить этот импульс к недостижимому и неопределённому.

Фото: Kimiko Yoshida

Какой тип освещения вы используете, и играет ли он ключевую роль в ваших изображениях?

Цвет моих отпечатков точно соответствует естественным условиям съёмки. Я использую непрямое освещение с интенсивностью свечи и низкой температурой, без фильтров или желатина, гелиев.

Идеальный свет, к которому я стремлюсь, — это чистый яркий свет. Мягкое освещение традиционное для японского дома. Такое освещение типично для семей самураев, потомком которых я являюсь. Нежный свет, такой как в доме моего детства в Токио.

Фото: Kimiko Yoshida

Я хочу заново открыть для себя сияние, которое Танидзаки Дзюнъитиро прославляет в своей знаменитой «Похвале тени» (1933). Именно непрямой и рассеянный свет является важнейшим фактором красоты наших домов. Мы предаёмся этой тонкой эстетике, создаваемой, казалось бы, неопределённым внешним светом, цепляющимся за поверхность стен сумеречного цвета и едва сохраняющим последнюю изюминку жизни.

Фото: Kimiko Yoshida

В своей серии «Картины» вы ссылаетесь на западные исторические каноны. Вы всегда интересовались западным искусством, или этот интерес связан с вашей жизнью во Франции? Обращается ли ваша серия «Картины» к традиционным историческим канонам изображения в ходе истории?

Эта серия «Картины» на самом деле задумана в воспоминаниях об истории искусства. Это мысленная и отдалённая репродукция шедевров старых мастеров: Пикассо, Матисса, Гогена, Рембрандта, Рубенса, Делакруа, Тьеполо, Ватто, Уорхола, Магритта, Пьеро делла Франческа и Фрагонара, перенесённых в другое место.

Фото: Kimiko Yoshida

С помощью этого обращения к картинам, написанным другими художниками, я хотела привнести в свои работы функцию инаковости, непохожести.

В своей серии «Невесты» вы изобразили себя в нескольких свадебных костюмах туземцев или этнографов. Каково ваше личное видение брака? Повлиял ли на серию «Невесты» опыт вашей матери в браке по расчёту?

Фото: Kimiko Yoshida

Мои невесты — это невесты-холостячки, я также называю их нематериальными невестами. Это своего рода антифраза, способ бросить вызов браку. Способ преодолеть ужас, который охватил меня, когда в возрасте восьми лет я узнала, что мои родители впервые встретились в тот же день, когда поженились.

Фото: Kimiko Yoshida

Считаете ли вы, что ваш интерес к искусству барокко обусловлен его резким контрастом с традиционной японской эстетикой и минималистской концепцией «Ма»? Удаётся ли вам сочетать восточную и западную эстетику?

Япония — остров, как мы знаем, но мы не знаем, насколько эта островная культура непроницаема для самой идеи барокко, для постоянного жизненного импульса эпохи Сеиченто и для вопросов, определяющих визуальный язык Контрреформации. Я сама, конечно, никогда бы не открыла для себя ценность чувства барокко, если бы не жила в Европе.

Фото: Kimiko Yoshida

Как может японка, живущая в буддийской культуре — сдержанной, формалистической культуре — представить себе это искусство соблазна, изобилия и головокружения? Превознесение каприза и исключения, декоративная расточительность, театральная пышность, показное красноречие, блеск и помпезность гиперболизации, декоративное изобилие, героический акцент, сладострастие буйства, разброс и прерывистость. Это барочное воображение буквально немыслимо для жительницы Токио.

Ещё больше работ автора: kimiko.fr

Следите за новостями в наших социальных сетях: ВКонтактеДзенTelegram и YouTube

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Пожалуйста, введите ваш комментарий!
пожалуйста, введите ваше имя здесь